``Sousveillance'' and ``Coveillance''
If we want something other than a surveillance-only state
(i.e. a police state), we need some new concepts.
To properly explain these new concepts, and
in order to situate surveillance within a broader context,
it has been necessary to coin two new words:
--S. Mann, 2002
from the French words for
``sous'' (below) and ``veiller''
inverse surveillance, and serves as a
to the organizational top-down hierarchical surveillance that is
so commonly imposed upon us by various authorities.
Sousveillance forms a kind of inverse panopticon
adding some balance to Bentham's one-sided vision.
(Perhaps we could regard sousveillance as a
the writings of French philosopher Foucault.)
Sometimes those who have not been exposed to the French language
pronounce sousveillance incorrectly, so I was going to
deliberately spell it incorrectly as
souveillance (i.e. as a phonetic spelling), but
I decided to stay with the correct spelling even though people continue
to sometimes pronounce it wrong.
- ``Côtéveillance'' (often abbreviated
which also serves to eliminate the need for the special non-ascii
characters ô and é), from the French word ``côté''
(as in ``à côté de'' meaning
``next to'') and ``veiller'' (to watch). Coveillance is like what
happens in a small town: the next-door neighbours watch what you're up to.
Coveillance (such as neighbourhood watch) is preferable to surveillance
(police cameras on every lamp post), but coveillance is no
substitute for sousveillance.
For more background, etc., see
There's more to Veillance than Servitude
and saying ``Yes Sir!''.
(Surveillance is Servitude: Serveillance and saying Yes-Sirveillance!)